หายหัวไปสามอาทิตย์แล้วกลับมาพร้อมเพลงเดิม(เฮ้ย)แต่เวอร์ชันเต็มค่ะ กร๊าก เนื้อเพลงยังคงทำให้พีคจนลุกขึ้นมาแปล(เผา) ณ วินาทีที่ได้ฟังได้เหมือนเดิม >w< ขอขอบคุณท่านโคเนสำหรับไฟล์เพลงไว้อีกทีด้วยนะค้า~

ส่วนนี่ก็ลิงค์โหลดเพลงค่ะ ติดรหัสไว้คือเลขคู่ที่ทีมงานเหมือนๆ จะแอบไซโคใน ED นี้ (ฮา) เปลี่ยนแล้วค่ะ เอาเป็นคู่ที่ irr ชอบที่สุดในเรื่องแทนละกัน (ฮา ไม่ได้ยากกว่ากันเล้ย) XD

http://www.mediafire.com/download.php?i43ryc22xj2

แล้วก็เตือนเหมือนเดิมค่ะ... เนื่องจากเผา และหลายๆ ท่อนถ้าแปลตรงตัวมันจะแหม่งมากถึงมากที่สุด เราเลยดำน้ำเอาตามความหมายที่เรา(คิดเอาเอง)ว่าน่าใช่นะคะ =w='''

อีกอย่าง... เราเพิ่งได้ไฟล์เพลงมาจากท่านโคเนเมื่อคืน และตัวอัลบั้ม(ถ้าจำไม่ผิด)ก็ยังไม่ออกวางขาย เพราะงั้นเนื้อที่เพิ่มมาตอนนี้เราแกะเอาเองหมด ไม่รับประกันความถูกต้อง 100% นะค้า TTwTT''' (หลังแกะก็ไปเปิดบลอกคนญี่ปุ่นหาดูเหมือนกันค่ะ... แต่คงเพราะเพลงมันเร็วมาก ไอ้ตรงที่เราฟังแล้วไม่แน่ใจจะบอกว่าบลอกที่หาเจอแค่สองบลอกก็ได้ยินไม่ตรงกันเลยค่ะ Orz เลยตัดสินใจเชื่อหูตัวเองละกัน กร๊าก ^ ^')

 

 

 

***

รุณาอย่านำบทแปลและเนื้อเพลง

ไปเผยแพร่ที่อื่น

ดยไม่ได้รับอนุญาตนะคะ

***

(คราวนี้ห้ามเรื่องเนื้อเพลงด้วยค่ะ เพราะอย่างที่บอกไม่รับประกันความถูกต้อง 100% กร๊าก ดื้อเอาไปเผยแพร่ต่อแล้วผิดจนหน้าแตก irr ไม่รับผิดชอบนา)

 

 

 

Katekyo Hitman REBORN! ED8

CYCLE

แปล(เผา)ฉบับด่วนโดย irregulars

Special Thanks - ท่าน Konekorei ผู้เอื้อเฟื้อไฟล์เพลงค่า >w<

 

 

 

 

 

しがらみも悲しみも全て蹴飛ばしてゆこう

鏡の中の自分と向き合って好きになってゆこう

Kick off Ride on Let's go! X3 

Shigarami mo kanashimi mo subete ketobashiteyukou

Kagami no naka no jibun to mukiatte suki ni natteyukou

Kick off Ride on Let's go! X3 

ทั้งพันธนาการ ทั้งความโศกเศร้าน่ะเตะมันทิ้งไปเสีย

เผชิญหน้าและยอมรับตัวตนที่แท้จริงของตนเองในอีกฟากของกระจกอย่างมีความสุขเถอะ

Kick off Ride on Let's go! X3

 

 

 

 

 

瞬間 爽快から溢れる二人の思い出

かっとばす 自転車にまたがって奏でるメロディ

風と共に前に進めばいいじゃん 

Shunkan soukai kara ahureru hutari no omoide

Kattobasu jitensha ni matagatte kanaderu merodii

Kaze to tomo ni mae ni susumeba ii jan 

ความทรงจำของทั้งสองที่เอ่อล้นออกมาจากความสดชื่น

ท่วงทำนองที่บรรเลงในระหว่างที่อยู่บนจักรยาน

ให้มันดำเนินต่อไปพร้อมกับสายลมก็ได้นี่ 

 

 

ジャンプしたグラウンド汗光らせ

自己最高新記録かまして走り出そう

アスファルトを踏みしめて宛てのない旅に出よう 時代のサイクルで

退屈な毎日は自分次第 見つけ出そう 

JANPU shita GURAUNDO ase hikarase

Jiko saikou shinkiroku kamasite hashiridasou

ASUFUARUTO wo humishimete ate no nai tabi ni deyou jidai no SAIKURU de

Taikutsuna mainichi wa jibunshidai mitsukedasou 

สนามที่กระโดดผ่านส่องประกายไปด้วยหยาดเหงื่อ

ออกวิ่งไปด้วยสถิติที่ดีที่สุดของตัวเองเสียสิ

ข้ามผ่านถนนคอนกรีต แล้วออกไปสู่การเดินทางที่ยังมิได้กำหนดจุดหมายไว้เถอะ ด้วยกงล้อแห่งกาลเวลานั้น

ทุกๆ วันอันน่าเบื่อน่ะมันขึ้นอยู่กับตนเองต่างหาก หาความสนุกให้พบเถอะ 

 

 

しがらみも悲しみも全て蹴飛ばしてゆこう

鏡の中の自分と向き合って好きになろう

カッコつけた笑顔も脱ぎ捨てて自分らしく

ありのまま投げ出さない君と進もうそれぞれの道を 

Shigarami mo kanashimi mo subete ketobashiteyukou

Kagami no naka no jibun to mukiatte suki ni narou

Kakko tsuketa egao mo nugisutete jibunrashiku

Arinomama nagedasanai kimi to susumou sorezore no michi wo

 

ทั้งพันธนาการ ทั้งความโศกเศร้าน่ะเตะมันทิ้งไปเสีย

เผชิญหน้าและยอมรับตัวตนที่แท้จริงของตนเองในอีกฟากของกระจกอย่างมีความสุขเถอะ

รอยยิ้มที่แต่งเติมขึ้นมาก็ทิ้งมันไป แล้วยิ้มในแบบที่เป็นตัวเธอ

ก้าวไปข้างหน้าในเส้นทางของแต่ละคนพร้อมๆ กับเธอผู้ที่ไม่ทิ้งความเป็นตัวของตัวเองกันเถอะ

 

 

 

 

悲しませた過去

有耶無耶な関係にいつか答えを出す日がきっと来るんだろう

僕のことだから意地張って素直になれないんだ 

Kanasimaseta kako

Uyamuyana kankei ni itsuka kotae wo dasu hi ga kitto kurun darou

Boku no koto dakara iji hatte sunao ni narenainda

 

อดีตอันโศกเศร้า

ซักวันวันที่จะมอบคำตอบให้กับความสัมพันธ์อันคลุมเครือนี้คงจะมาถึงสินะ

เพราะฉันเป็นแบบนี้จึงมัวแต่ทำตัวดื้อดึงจนไม่อาจจะที่จะซื่อตรงต่อความรู้สึกของตัวเองได้   

 

 

大事な物を捨ててはいないんだろう

強がって何がいいことがあったっけ

強い人よりも心の広い 何かを頑張ってる人になれたらいいのになぁ

ブレーキは今はいらない ペダル踏み鳴らせ進もう 

Daijina mono wo sutete wa inain darou

Tsuyogatte nani ga ii koto ga attakke

Tsuyoi hito yori mo kokoro no hiroi nanika wo ganbatteru hito ni naretara ii no ni naa

BURE-KI wa imi wa iranai PEDARU fuminarase susumou

 

ยังไม่ได้ทิ้งสิ่งสำคัญไปใช่ไหมล่ะ

แสร้งทำเป็นเข้มแข็งน่ะมันมีอะไรดีตรงไหนเหรอ

ถ้าหากสามารถเป็นคนใจกว้างที่กำลังพยายามเพื่อสิ่งใดสิ่งหนึ่งแทนที่จะเป็นคนที่เข้มแข็งได้ก็คงจะดีแท้ๆ

เบรกน่ะไม่จำเป็นหรอกในตอนนี้ เหยียบ *Pedal แล้วมุ่งหน้าต่อไปเถอะ

 

*Pedal – ที่เหยียบเวลาถีบจักรยานอ่ะค่ะ... ถามจริง มันเรียกภาษาไทยว่าไงอ้ะ irr นึกไม่ออกจริงๆ นะเนี่ย Orz (เวรกรรม Ora)   

 

 

 

 

ありえないチャンスが目の前にあったとしても

急がなくていい 自分のペースで踏み締めて

休んでもいい 明日に疲れてしまわぬように

諦めない 誰にも負けない速さよりも大切な物 

 

Arienai CHANSU ga me no mae ni atta to shite mo

Isoganakute ii jibun no PE-SU de humishimete

Yasundemo ii ashita ni tsukareteshimawanu youni

Akiramenai dare ni mo makenai hayasa yori mo taisetsuna mono

 

แม้ว่าจะมีโอกาสที่ดูจะเป็นไปไม่ได้มาอยู่ตรงหน้าก็ตาม

ไม่ต้องรีบร้อน ก้าวไปหามันในจังหวะของตัวเองเถอะ

จะหยุดพักก็ได้ เพื่อที่จะไม่ต้องรู้สึกเหน็ดเหนื่อยในวันพรุ่งนี้

จะไม่ยอมแพ้ เพื่อสิ่งมีค่าที่สำคัญกว่าความเร็วที่จะไปได้เหนือใครๆ   

 

 

いつもいつまでも忘れないで 幼かったあの頃の夢を

終わりなんてない自分のサイクルで 

Itsumo itsumademo wasurenaide osanakatta ano koro no yume wo

Owari nante nai jibun no SAIKURU de

 

ไม่ว่าเวลาจะผ่านไปนานแค่ไหนก็อย่าได้ลืมความฝันในวัยเด็กในตอนนั้นเลยนะ

จดจำมันไว้ด้วย Cycle อันไร้ที่สิ้นสุดของตัวเธอ   

 

 

憧れてるだけの夢だなんて笑われたって気にしない

確かな物追いかけてる だから後先は見えてない

膨らむばかりの夢を掴んで 

Akogareteru dake no yume da nante warawaretatte ki ni shinai

Tashikana mono oikaketeru dakara atosaki wa mietenai

Hukuramu bakari no yume wo tsukande

 

ถึงจะโดนหัวเราะเยาะว่าก็แค่เพ้อฝันก็ไม่ต้องสนใจ

เพราะตอนนี้กำลังไล่ตามสิ่งที่มีตัวตนอยู่จริง สิ่งรอบๆ ตัวน่ะมองไม่เห็นหรอก

ไขว่คว้าความฝันที่นับวันมีแต่จะมากยิ่งขึ้นเอาไว้เถอะ   

 

 

しがらみも悲しみも全て蹴飛ばしてゆこう

鏡の中の自分と向き合って好きになろう

カッコつけた笑顔も脱ぎ捨てて自分らしく

ありのまま投げ出さない君と進もうそれぞれの道を 

Shigarami mo kanashimi mo subete ketobashiteyukou

Kagami no naka no jibun to mukiatte suki ni narou

Kakko tsuketa egao mo nugisutete jibunrashiku

Arinomama nagedasanai kimi to susumou sorezore no michi wo 

ทั้งพันธนาการ ทั้งความโศกเศร้าน่ะเตะมันทิ้งไปเสีย

เผชิญหน้าและยอมรับตัวตนที่แท้จริงของตนเองในอีกฟากของกระจกอย่างมีความสุขเถอะ

รอยยิ้มที่แต่งเติมขึ้นมาก็ทิ้งมันไป แล้วยิ้มในแบบที่เป็นตัวเธอ

ก้าวไปข้างหน้าในเส้นทางของแต่ละคนพร้อมๆ กับเธอผู้ที่ไม่ทิ้งความเป็นตัวของตัวเองกันเถอะ

 

 

 

 

ありえないチャンスが目の前にあったとしても

急がなくていい自分のペースで踏み締めて

休んでもいい 明日に疲れてしまわぬように

諦めない 誰にも負けない速さよりも大切な物 

Arienai CHANSU ga me no mae ni atta to shite mo

Isoganakute ii jibun no PE-SU de humishimete

Yasundemo ii ashita ni tsukareteshimawanu youni

Akiramenai dare ni mo makenai hayasa yori mo taisetsuna mono

 

แม้ว่าจะมีโอกาสที่ดูจะเป็นไปไม่ได้มาอยู่ตรงหน้าก็ตาม

ไม่ต้องรีบร้อน ก้าวไปหามันในจังหวะของตัวเองเถอะ

จะหยุดพักก็ได้ เพื่อที่จะไม่ต้องรู้สึกเหน็ดเหนื่อยในวันพรุ่งนี้

จะไม่ยอมแพ้ เพื่อสิ่งมีค่าที่สำคัญกว่าความเร็วที่จะไปได้เหนือใครๆ

 

 

+++++++++++++++++++++

เอาล่ะ ถามจริง ตอนนี้มีท่านไหนบ้างคะที่คิดเหมือนเราว่าไม่ใช่มีแต่ตัว ED ที่เน้นบางคู่... เหมือนตัวเพลงก็แอบไซโคกันคู่เดียวกันด้วยนะเนี่ย =w=''' ..... หรือจริงๆ แล้ววงนี้จะเป็นคู่หูสาววา.......(ผัวะ~~~~ โดนคะน้าโดดถีบ กร๊าก)

"เพราะฉันเป็นแบบนี้จึงมัวแต่ทำตัวดื้อดึงจนไม่อาจจะที่จะซื่อตรงต่อความรู้สึกของตัวเองได้"

 ...........................

"แสร้งทำเป็นเข้มแข็งน่ะมันมีอะไรดีตรงไหนเหรอ

ถ้าหากสามารถเป็นคนใจกว้างที่กำลังพยายามเพื่อสิ่งใดสิ่งหนึ่งแทนที่จะเป็นคนที่เข้มแข็งได้ก็คงจะดีแท้ๆ"

 

 

...........................................................

 

 

อือ......... หรือว่า irr แค่หลอนอยู่คนเดียวเนี่ย?? (ฮา)

 

 

ลป. หม้อไฟ (-บี๊ป-) ผู้พิทักษ์~ กร๊าก คุณอิจิโนเสะน่าร้ากกกกกกกกกกกก ฟังฉากตอนสดแล้วนึกภาพออกทั้งท่าทางโกคุทั้งท่าตัวคุณอิจิจริงๆ ชัดแจ๋วเป็นบ้าเลยให้ตายสิ XD

 

 

ลป.(สอง) สอบเสร็จจะพยายามแปลพวกดรามาต่อให้ได้... Ora

Comment



smilebig smileopen-mounthed smileconfused smilesad smileangry smiletonguequestionembarrassedsurprised smilewinkdouble winkcry

Tweet

โอ้ววว
ขอบคุณมากฮร่า

แอบไซโคคู่เดียวกัน หึหึ

#1 By ZION.「秋」 on 2008-07-27 15:14

ขอบคุณมากๆค่า confused smile

เนื้อเพลงแปลได้เพาะมากเลย ขอกดโหลดนะค่า..

#2 By Kukuri~~~ on 2008-07-27 15:40

ขอบคุณคร๊าบ~
สำหรับเพลงกับเนื้อน่ะฮะ
อยากได้เพลงนี้ใจจะขาดแล้ว เอิ๊กๆ
cry

#3 By -:-Rin-Ray Nightray-:- on 2008-07-27 16:22

ไม่รู้ว่าไซโคอะไร เลยเดาๆไปว่าคู่หลักที่เห็นในบลอคนี้ไป
-- ได้เสียด้วย!?! (บอกไปจะโดน จขบ. ตื้บเอาไหมเนี่ย... sad smile )

ขอบคุณสำหรับไฟล์และเนื้อเพลงนะคะ big smile

#4 By * a o M * on 2008-07-27 16:31

ก่อนอื่นเลย ขอบคุณสำหรับเพลงเนื้อเพลงแปลเพลงนะคะ
ความหมายชวนจิ้นcry

#5 By RangikU on 2008-07-27 16:51

ชวนจิ้นคู่ไหนน่ะ โจว่ามันชวนจิ้นแบบภาคนึงในตัวชั้นอะไรประมาณนี้มากกว่านะเนี่ย เหอะๆ

#6 By [Joey]I'm the tutor home Reborn on 2008-07-27 17:02

แอบตกใจที่คุณirrแปลได้เร็วขนาดนี้ ฮา มารอวันที่ 30 กันค่า กร๊าก
เนื้อเพลงนั่นไม่ได้คิดไปเองหรอกค่ะ คิดเหมือนกันเลยล่ะ ฮ่าๆ
ปล. หม้อไฟ หม้อไฟ~~

#7 By 『KonekoRei』1859 Is Love♥ on 2008-07-27 17:16

อา ขอบคุณมากเลยครับ >v<

กำลังต้องการอยุ่พอดีเลยล่ะ ฮา

ขอบคุณสำหรับคำแปลด้วยครับผม

#8 By 「 Hi-bird 」 on 2008-07-27 18:42

ทั้งเนื้อเพลงทั้ง MV ไซโคสาววายกันสุดฤทธิ์~!!!!!!

ว่าแต่ขอลินจิ้นท์แบบ 6927 แทน คู่ที่ท่านอิเล็คจิ้นท์ได้ไหมค่ะcry

#9 By Lina on 2008-07-27 18:57

ขอบคุณสำหรับคำแปลคะ
ฟังโดยที่รู้ความหมายไปด้วยเนี่ย รู้สึกว่าเพลงมันเพราะกว่าเดิมล่ะคะ surprised smile

#10 By =Hatsu= on 2008-07-27 20:41

กรี๊ซ!
ตอนแรกก็ยังไม่จิ้นเรื่องเนื้อเพลงหรอกค่ะ
แต่พอเลื่อนมาอ่านข้างล่างแล้วแบบ...ใช่เลย~!!
ปลื้มค่ะ *เคลิ้ม* (ฮา)

ขอบคุณสำหรับคำแปลนะคะ big smile

#11 By kyosama with honeyhoon♥ on 2008-07-27 21:20

หึหึ แจ๋วค่ะคุณพี่ ในที่สุดก็ทันแล้วสินะคะ
(/คราวหน้าดราม่า จะช่วยย้ำช่วยทวงอย่างเต็มกำลัง กร๊าก/พี่irrถีบ)
ชอบท่อนฮุคตรงคำว่า "ทั้งพันธนาการ ทั้งความโศกเศร้าน่ะเตะมันทิ้งไปเสีย" จริงๆเลยค่ะ
สะใจกับคำว่า เตะ เหลือเกิน ไม่รู้ทำไมsad smile
แล้วแต่คนจะจิ้นมากกว่าค่ะ 55+
แต่ละคนก็จิ้นกันคนละคู่ หุหุ

#13 By MiSa on 2008-07-27 23:21

ขอบคุณที่แปลค่าาTwT กรี๊ดกร๊าดด มีคนแปลเพลงของ CB บ้างซะที

ถ้าเป็นสาว..ปี๊ป.. คนจิ้นหนุ่มๆที่เหลือในวงเล่นเป็นงานอดิเรกแล้วละค่ะ
(มี 3 หนุ่มให้เล่นล่ะ//ฮา)
จิ้มรหัสเรียบร้อย โหลดดดดด (เดาถูกด้วย อิอิ)

#15 By [Joey]I'm the tutor home Reborn on 2008-07-28 09:13

สวัสดีค่า ท่านirrไม่ได้เข้ามาเยี่ยมตั้งนานเน้!!!

ดูท่าทางตั้งแต่ติดรีบอร์นสกิลภาญี่ปุ่นจะพัฒนาแบบก้าวกระโดดเลยนะเนี่ย 55+

#16 By ๑۩ﺴ Ul-Q ﺴ۩๑ on 2008-07-28 11:48

เนื้อเพลง....พึ่งรู้คำแปลจากที่นี่....เซอร์วิสแฟนๆวายหรือเปล่าคะนี่?

ไม่ใช่แค่ irr ที่หลอนหรอค่ะ เราก็ว่ามันชวนจิ้นยังไงชอบกล....
ทั้ง Ed ทั้งตัวเพลง... เข้ากันได้ดีจริงๆน้อ~~

#17 By ::Nichi:: on 2008-07-28 12:50

ชอบทำนองเพลงนี้ > < สดใสดี
เนื้อเพลงก็ความหมายดีด้วย ขอบคุณที่แปลมานะงับ

#18 By AY-jin on 2008-08-01 19:01