EDIT: ปริศนาไขกระจ่างแล้วค่ะ... ฆาตกร(หา?)ไฟล์เพลงคือหมาไฟนั่นเอง... ท่านใดที่เพลงไม่ขึ้น ถ้าไม่โหลด(แบบคุณภาพอ่อนด๋อย ฮ่าๆ)เอาก็ต้องโหลด add-on หมาไป (ข้อมูลจากพี่ยูระรัน) หรือไม่ก็ใช้ IE เน้อ =v=''' 

 

และแล้วก็แปะเพลงได้จนได้... หลังจากเว็บโฮสต์ล่มไปพักนึง Orz'' คิดว่าส่วนมากคงคุ้นๆ ทำนองเพลงที่กำลังเล่น(หรือกำลังจะเล่น)อยู่นี่สินะคะ สำหรับท่านที่คุ้น... ใช่ค่ะ มันคือเพลง Family ~Yakusoku no Basho~ เวอร์ชันใหม่ที่เป็น Bonus Track ของอัลบั้มรวมคาร่าซองล็อตที่สองแผ่นนี้..

 

 

... และ... ความจริงแล้วซีดีมันเพิ่งออกวันที่ 21 ตค. หรือวันนี้นี่เองนั่นล่ะค่ะ เอาเป็นว่า irr บังเอิญไปได้ไฟล์มาเมื่อวาน แล้วเนื้อมันซึ้งมาก เลยเกิดอาการเดียวกับตอนฟังเวอร์ชันแรกคือลุกขึ้นมานั่งแปลเลย จนได้เอามาลงบลอกแบบเกาะติดสถานการณ์สุดหูรูดอย่างที่เห็นตอนนี้นั่นเอง 55555 แต่จริงๆ ก็ไม่ได้เยอะเท่าไหร่หรอกค่ะ อย่างเก่งก็ครึ่งเดียวมั้งที่เป็นเนื้อใหม่ =v=

.......แต่พอควักเนื้อเวอร์เก่าที่เคยลงในบลอกไว้เมื่อเกือบๆ สองปีก่อนมาดูตอนนี้...... อูอา..... จริงๆ ก็ได้ตบแต่งใหม่หลายที่เลยล่ะค่ะ... Orz''' แถมท่อนที่ฮารุร้องรอบแรกแปลผิดด้วยล่ะ... คำกิริยามันซ้ำกันแล้วเลยแปลไปอีกความหมาย มานั่งอ่านอีกทีสองปีต่อมาพึ่งเก็ตว่าจริงๆ เนื้อน่าจะพูดว่าไง TTATT'' แต่คิดในแง่ดี... สองปีผ่านไป นกฮูกพัฒนาขึ้นสินะคะ เนอะคะ?? เนอะคะ??? =w=;;;

เดี๋ยวที่เหลือไปพล่ามต่อข้างล่างละกันค่ะ แล้วเจอกันตรงลป.~~~ 55555

 

 

 

***มีหลังไมค์มาว่าบางท่านไฟล์เพลงไม่ขึ้น(หมาไฟบลอกกันเจ้าของสครีม) แปะไว้เผื่อละกันค่ะ ตัวเพลงโหลดได้ที่นี่เน้อ ลิงค์เดียวกะไฟล์ที่พยายามแปะลงบลอก =v='

มันเป็นอะไรเนี่ย... Orz''

(แต่แค่ 128kbp นะคะ ตัวเต็ม17 เมก กลัวใหญ่เกิน =A=)*** 

 

 

 

***

รุณาอย่านำบทแปล ไปเผยแพร่ที่อื่น

ดยไม่ได้รับอนุญาตนะคะ

***

 

 

 

ファミリー・改~VSミルフィオーレ~ 
 (CV: 沢田綱吉 with ボンゴレファミリー)

Family-KAI ~VS Millfiore~
(CV: Sawada Tsunayoshi with Vongola Famiglia)

แปลภาษาไทยโดย Irregulars
พิสูจน์อักษรโดย HiyuuraNichi

 

 

*** ตรงส่วนแปลบางท่อนที่ชื่อคนร้องเป็น [___&___]

นี่คือร้องแยกกันแต่แปลแล้วแยกตามนั้นไม่ได้ ต้องรวมประโยคค่ะ***

 

 

[獄寺] この空はどこへ広がっているの
この道はどこへ続いているの

Kono sora wa doko e hirogatteiru no
Kono michi wa doko e tsuzuiteiru no

[โกคุเดระ] ท้องฟ้านี้จะแผ่กว้างไปยังที่ใด
เส้นทางสายนี้จะทอดยาวไปถึงไหนกันนะ

 


[山本] 昨日より明日が遠くに見えても
約束の場所で君が待っている

Kinou yori asu ga tooku ni miete mo
Yakusoku no basho de kimi ga matteiru

[ยามาโมโตะ] แม้ว่าวันพรุ่งนี้จะดูห่างไกลออกไปยิ่งกว่าวันวาน
แต่เพราะมีเธอกำลังรออยู่ ณ สถานที่แห่งคำสัญญานั้น ฉันจึงได้ก้าวเดินต่อไป

 


[ツナ] 一人では何もできない僕だけど君を守りたいから [雲雀] 「強くなる」
そんな想いが勇気与えてくれる

Hitori de wa nani mo dekinai boku dakedo kimi wo mamoritai kara ‘tsuyoku naru’
Sonna omoi ga yuuki ataete kureru

[สึนะ] ถึงจะเป็นฉันที่ไม่สามารถทำอะไรได้ด้วยลำพังตัวคนเดียว แต่เพราะอยากจะปกป้องเธอ [ฮิบาริ] จึงได้แข็งแกร่งขึ้น ความรู้สึกเช่นนั้นได้มอบความกล้าหาญมาให้

 


[了平] 一人では何もできない僕らでも皆を守るため [骸] 「強くなる」
そんな想いが力を運んでくる

Hitori de wa nani mo dekinai bokura demo minna wo mamoru tame ‘tsuyoku naru’
Sonna omoi ga chikara wo hakonde kuru

[เรียวเฮย์] ถึงจะเป็นพวกเราที่ไม่สามารถทำอะไรด้วยลำพังตัวคนเดียว แต่เพื่อที่จะปกป้องทุกคน [สัปป้ามุคุโร่] จึงได้แข็งแกร่งขึ้น ความรู้สึกเช่นนั้นได้นำพาพลังมาให้

 

 

[京子] 寂しくて涙零す日もあった
悔しくて涙止まらなかった

Sabishikute namida kobosu hi mo atta
Kuyashikute namida tomaranakatta

[เคียวโกะ] มีบางวันที่รู้สึกเดียวดายจนร้องไห้ออกมา
รู้สึกเจ็บใจจนไม่สามารถหยุดน้ำตานั้นได้

 


[ハル] 鏡に映ったあの日の自分に約束の場所で胸をはれるように

Kagami ni utsutta ano hi no jibun ni yakusoku no basho de mune wo hareru youni

[ฮารุ] เพื่อที่จะสามารถภาคภูมิใจกับตนเองซึ่งสะท้อนภาพอยู่ในกระจกในวันนั้น ณ สถานที่แห่งคำสัญญาได้

 


[ランボ] 一歩ずつ前に進もう
その度に試練が待っていても

[イーピン] 振り向けば支えてくれる仲間が元気くれる

Ippo zutsu mae ni susumou
Sono tabi ni shiren ga matteite mo
Hurimukeba sasaete kureru nakama ga genki kureru

[แรมโบ้] มุ่งไปข้างหน้าทีละก้าวเถอะ
ต่อให้ทุกๆ ย่างก้าวนั้นจะมีการทดสอบรออยู่ก็ตาม

[อี้ผิง] พอหันหลังกลับไปมอง พวกพ้องที่คอยสนับสนุนอยู่ก็จะมอบพลังมาให้

 


[リボーン] 一歩ずつ前に進もう
何度でも立ち向かっていける

Ippo zutsu mae ni susumou
Nando demo tachi mukatteikeru

[รีบอร์น] มุ่งไปข้างหน้าทีละก้าวเถอะ
ฉันพร้อมที่จะเผชิญหน้าไม่ว่าจะกี่ครั้งก็ตาม

 


[ラル] いつだって目には見えない愛に守られている

Itsu datte me ni wa mienai ai ni mamorareteiru

[รัล] ไม่ว่าเมื่อใดพวกเราก็มีความรักที่มองไม่เห็นเฝ้าคอยปกป้องอยู่เสมอ

 


[ビアンキ] 迷っても間違ってもいい

Mayottemo machigattemo ii

[เบียงกี้] แม้จะหลงทางหรือผิดพลาดไปก็ไม่เป็นไร

 


[フゥ太] くじけないこと、諦めないこと

Kujikenai koto, akiramenai koto

[ฟูตะ] เพราะสิ่งสำคัญก็คือความกล้าที่จะเดินหน้าต่อไปอย่างไม่ท้อถอยและไม่ยอมแพ้

 


[ジャンニーニ] たくさくんの絆、思い出は

Takusan no kizuna, omoide wa

[จางนีนิ] สายสัมพันธ์และความทรงจำอันมากมายนั้น

 


[草壁] 目には見えない宝石

Me ni wa mienai houseki

[คุซาคาเบะ] คืออัญมณีที่ต้องสัมผัสด้วยหัวใจ

 


[入江] 微笑も泣き顔も全部

Hohoemi mo nakigao mo zenbu

[อิริเอะ] ทั้งรอยยิ้มและหยาดน้ำตาที่ไหลริน

 


[スパナ] 抱きしめてゆく、乗り越えてゆく

Dakishimete yuku, norikoete yuku

[สปาน่า] พวกเราจะโอบกอดมันไว้ พวกเราจะก้าวข้ามมันไปด้วยกัน

 


[クローム] 果てしない夢の道標
[バジル] 進む僕らはそう、ファミリー

Hateshinai yume no michishirube
Susumu bokura wa sou, family

[โคลม&บาจิล] พวกเราที่ก้าวเดินต่อไปยังเส้นทางสู่ความฝันอันไร้ขอบเขตนั้นคือ... ใช่แล้ว Family

 


[ツナ] この風はどこへ伝わってゆくの
この星はどこへ巡ってゆくの

Kono kaze wa doko e tsutawatte yuku no
Kono hoshi wa doko e megutte yuku no

[สึนะ] สายลมนี้จะพัดผ่านไปยังที่ใด
ดาวดวงนี้จะเดินทางไปยังที่ไหนกันนะ

 


[リボーン] どんな明日でも確かめにゆこう
今の僕にだってきっと意味がある

Donna ashita demo tashikame ni yukou
Ima no boku ni datte kitto imi ga aru

[รีบอร์น] ไม่ว่าวันพรุ่งนี้จะเป็นเช่นไรก็ไปพิสูจน์ด้วยตนเองเถอะ
มันจะต้องมีความหมายก